Le coq est mort, le coq est mort Le coq est mort, le coq est mort Il ne dira plus coco-di, coco-da Il ne dira plus coco-di, coco-da Coco cococo cocodi, coco-da Coco cococo cocodi,...
Maudit sois-tu, carillon-neur Que Dieu créa pour mon malheur ! Dès le point du jour à la cloche il s'-accroche Et le soir encore carillonne plus fort Quand sonnera-t-on la mort du sonneur Quand sonnera-t-on la mort du sonneur...
The cock is dead, the cock is dead The cock is dead, the cock is dead He will never cry coco-di, coco-da He will never cry coco-di, coco-da Coco cococo cocoodi, coco-da Coco cococo cocoodi,...
Stay in your bed the bell ring-er Please let me sleep a bit long-er At the crack of dawn up he climbs every-time Til my ears are soar rings the bell even more When will be the end of the bell ringer When will be the end of the bell...
Frère Jacques, frère Jacques, Dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines! Sonnez les matines! Ding, dang, dong Ding, dang,...
tone Phiên bản chữ giản thể: 两 只老 虎 两 只老 虎 跑得 快 跑得 快 一只没有 耳朵 一只没有 尾巴 真奇怪 真奇 怪。 Phiên bản chữ phồn thể: 兩 隻老 虎 兩 隻老 虎 跑得 快 跑得 快 一隻沒有 耳朵 一隻沒有...
Mặt trời lấp ló đằng chân trời xa Rộn ràng chân bước đều theo tiếng ca Non sông ta bao la mến yêu sao đất quê hương Vui như chim reo ca tiếng hát em dưới mái trường La la la la la lá la là là la La la la la la lá la là là...
Trời đã sáng rồi ! Trời đã sáng rồi ! Dậy đi thôi ! Dậy đi thôi ! Chuông đã reo vang lên rồi ! Chuông đã vang lên rồi ! Mau dậy thôi ! Mau dậy thôi...
Are you sleeping? Are you sleeping? Brother John, Brother John, Morning bells are ringing! Morning bells are ringing! Ding, dang, dong. Ding, dang,...