Vào thu nửa đời (Une femme a quarante ans) – Nhạc Pháp – Lời Việt – Julie

Tone

Đánh giá

 

1. [Am]  Tôi vốn sinh ra nơi vùng nắng ấm, nơi đã qua nhanh tuổi thần tiên ấu [Dm]  thơ

[G]  Niên thiếu tôi mang tâm hồn lãng mạn, nơi trái tim non say tình yêu [F]  biết [C]  bao

[F]  Tôi lớn lên mau với lòng tinh khiết, nhưng khói chiến tranh lan tràn đi [Em]  khắp nơi

[Dm]  Nay đã trôi qua một thời tai biến, theo sóng lưu vong tôi dạt đi [F]  xứ [E7]  xa

 

2. [Am]  Như những con sông trôi về biển lớn, tôi sống đam mê như điều tôi ước [Dm]  mong

[G]  Thêm nét suy tư tâm hồn trãi rộng, nhưng vẫn say mơ chuyện tình yêu [F]  viễn [C]  vong

[F]  Tôi có công danh như là tôi muốn, đôi lúc cô đơn tôi buồn tôi [Em]  chán chường

[Dm]  Tôi đã xa hoa hoặc là phung phí, nên đã tiêu hoang nửa phần đời [F]  đã [E7]  qua

 

ĐK: Mùa xuân đã [Am]  đến, [E7]  và đã qua [Am]  rồi

[E7]  Mùa thu đang [Am]  tới rực rỡ ánh [Dm]  hồng

Còn ta thiết [G]  tha vẫn như ngày [C]  đã qua 

Lòng ta đắm [F]  say như những ngày quá [E7]  khứ

 

Và ta vẫn [Am]  thế [E7]  vào lúc tuổi [Am]  người

[E7]  Gần ba mươi [Am]  tám, vẫn luôn yêu [Dm]  đời 

Rồi ta có [G]  thêm kinh nghiệm và [C]  thứ tha

Rồi ta mãi [F]  nguyên như những ngày mới [E7]  lớn

 

* Mùa xuân đã [Am]  đến, [E7]  và đã qua [Am]  rồi

[E7]  Mùa thu đang [Am]  tới [E7]  rất nguyên là [Am]  tôi [E7] 

-------------------

1. [Am]  Au soleil de mes 18 ans, je voguais sur des bateaux iv-[Dm]  res

[G]  Et les Rimbaud de mes tourments, étaient des poésies à [F]  suiv-[C]  re

[F]  Je voyageais au gré du vent, des bords de Loire aux Cara-[Em]  ïbes

[Dm]  J'avais le coeur comme un volcan, et j'aimais la fureur de [F]  viv-[E7]  re

 

2. [Am]  Quelques années après pourtant, ma vie ressemblait à un liv-[Dm]  re

[G]  Je tournais les pages d'un roman. où tout me semblait trop fa-[F]  ci-[C]  le

[F]  J'ai eu le succès et l'argent, et j'ai connu le mal de [Em]  vivre

[Dm]  J'ai dépensé beaucoup de temps, avant de pouvoir vous le [F]  di-[E7]  re

 

Refrain: Entre l'au-[Am]  tomne, [E7]  et le prin-[Am]  temps

[E7]  On est une [Am]  femme, à 40 [Dm]  ans

L'amour et [G]  l'amitié s'ar-[C]  rangent

Dans un bon [F]  heur qui se mé-[E7]  lange

 

On est une [Am]  femme [E7]  à 40 [Am]  ans

[E7]  On est une [Am]  femme tout simple-[Dm]  ment

On a la [G]  force et l'expé-[C]  rience

On sait [F]  tout pardonner d'a-[E7]  vance

 

3. [Am]  J'ouvre les yeux et maintenant, le soleil a brûlé mes lar-[Dm]  mes

[G]  Je suis bien dans mes sentiments, et la solitude a son [F]  char-[C]  me

[F]  Je ne regrette rien vraiment, autour de moi la mer est [Em]  calme

[Dm]  Les Rimbaud de mes 18 ans, n'osent pas m'appeler Ma-[F]  da-[E7]  me

 

Refrain: Entre l'au-[Am]  tomne, [E7]  et le prin-[Am]  temps

[E7]  On est une [Am]  femme, à 40 [Dm]  ans

L'amour et [G]  l'amitié s'ar-[C]  rangent

Dans un bon [F]  heur qui se mé-[E7]  lange

 

On est une [Am]  femme, [E7]  à 40 [Am]  ans

[E7]  On est une [Am]  femme, tout simple-[Dm]  ment

On a la [G]  force et l'expé-[C]  rience

On sait [F]  tout pardonner d'a-[E7]  vance

 

* On est une [Am]  femme, [E7]  à 40 [Am]  ans

[E7]  On est une [Am]  femme, [E7]  tout simple-[Am]  ment [E7]