Hỡi người tình Lara (Somewhere my love) – Nhạc Ngoại – Lời Việt – Phạm Duy

Tone

Đánh giá

 

1. [G]  Người [D7]  tình thương [G]  nhớ hãy lắng nghe [G7]  lời mặn [D7]  mà 

[Am]  Dù mùa Xuân đã [D7]  chôn [Am]  vùi bởi [D7]  làn tuyết [G]  kia 

[G]  Ngọn [D7]  đồi trắng [G]  xoá sẽ có hoa [G7]  mọc đầu [D7]  mùa 

[Am]  Mộng đẹp như [D7]  cũ, [Am]  ân tình còn [D7]  về với [G]  ta 

 

ĐK: [C]  Người yêu ! [Am]  Chúng ta còn [C]  yêu nhau [G]  nhiều 

[Bb]  Còn theo mùa Xuân vào tình [F]  yêu, [Bb]  tình [D7]  yêu 

 

2. [G]  Người [D7]  tình sẽ [G]  đến, người đến quên [G7]  cả lạnh [D7]  lùng.

[Am]  Và nụ hôn [D7]  ấm [Am]  như là từng [D7]  làn tuyết [G]  hôn 

[G]  Chờ [D7]  ngày sẽ [G]  tới, tìm đến bên [G7]  người bạn [D7]  đời 

[Am]  Người em yêu [D7]  hỡi [Am]  nhớ thương đi [D7]  đi chớ [G]  phai

--------------------

1. [G]  Some-[D7]  where, my [G]  love, there will be [G7]  songs to [D7]  sing

[Am]  Although the [D7]  snow [Am]  covers the [D7]  hopes of [G]  Spring

[G]  Some-[D7]  here a [G]  hill blossoms in [G7]  green and [D7]  gold

[Am]  And there are [D7]  dreams, [Am]  all that your [D7]  heart can [G]  hold

 

Chorus: Some-[C]  day [Am]  we'll meet a-[C]  gain, my [G]  love

[Bb]  Someday whenever the [F]  spring [Bb]  breaks [D7]  through.

 

2. [G]  You'll [D7]  come to [G]  me out of the [G7]  long [D7]  ago

[Am]  Warm as the [D7]  wind, [Am]  soft as the [D7]  kiss of [G]  snow

[G]  Till [D7]  then, my [G]  sweet, think of me [G7]  now and [D7]  then

[Am]  Godspeed, my [D7]  love, [Am]  till you are [D7]  mine a-[G]  gain