Tiễn em lần cuối (Người tình vạn dặm – Five hundred miles) – Trường Kỳ – Trung Thành

Tone

Đánh giá

 

 

Version 1:

 

Trời lạnh [G] giá bước chân buồn [Em] bã,

Đưa hồn [Am] em tới nơi xa [C] vời

Đoàn xe [Am] tang tiễn đưa em [D] về vùng trời xa [G] xôi.

 

Một ngày nào [G] có mắt em rực [Em] rỡ,

Môi hồng [Am] tươi tóc xanh mây [C] trời

Nụ hôn [Am] xưa ngất ngây tuyệt [D] vời ngập ngừng xôn [G] xao.

 

Thầm lặng [G] bước tim hồi [Em] nhớ

Vang lời [Am] kinh chứa chan u [C] buồn

Hàng cây [Am] khô hắt hiu bên [D] đường lặng nhìn bơ [G] vơ.

 

Và còn gì [G] nữa mắt em vội [Em] khép

Thế thôi còn [Am] đâu tóc em phai [C] màu

Nụ hôn [Am] xưa lấp sâu trong [D] mơ chìm vào hư [G] vô.

 

Rồi ngày còn [G] đó, bóng em đã [Em] khuất

Bóng đêm còn [Am] đây cớ sao u [C] sầu

Mộng về [Am] em chốn cao thiên [D] đàng, ngàn đời chia [G] xa.

 

----------------------

Version 2: Ngọc Lan trình bày

 

Người tình [G] hỡi

Nếu trên đường [Em] phố

Có anh từng [Am] khuya

Đón đưa em [C] về

Giọt mưa [Am] rơi

Sẽ không não [D] nề

Mình càng đam [G] 

 

Người tình [G] hỡi

Những đêm lặng [Em] lẽ

Dưới trăng vàng [Am] khuya

Có đôi môi [C] kề

Nghìn trăng [Am] sao

Với anh vui [D] đùa

Kể chuyện tình anh [G] nghe

----------------------

 

If you [G] missed the train I'm [Em] on

You will [Am] know that I am [C] gone

You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles

 

A hundred [G] miles, a hundred [Em] miles,

A hundred [Am] miles, a hundred [C] miles

You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles

 

Lord, I'm [G] one, Lord, I'm [Em] two,

Lord, I'm [Am] three, Lord, I'm [C] four

Lord, I'm [Am] five hundred [D] miles away from [G] home

 

Away from [G] home, away from [Em] home,

Away from [Am] home, away from [C] home

Lord, I'm [Am] five hundred [D] miles away from [G] home

 

Not a [G] shirt on my [Em] back

Not a [Am] penny to my [C] name

Lord, I [Am] can't go back [D] home this ole [G] way

 

This ole [G] way, this ole [Em] way,

This ole [Am] way, this ole [C] way,

Lord, I [Am] can't go back [D] home this this ole [G] way

 

If you [G] missed the train I'm [Em] on

You will [Am] know that I am [C] gone

You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles

 

A hundred [G] miles, a hundred [Em] miles,

A hundred [Am] miles, a hundred [C] miles,

You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles

----------------------

 

J´ai pen-[G] sé qu´il valait mi-[Em] eux

Nous quit-[Am] ter sans un adieu

Je n´aurais pas eu le [D] cœur de te re-[G] voir

 

Mais j´en-[G] tends siffler le [Em] train

Mais j´en-[Am] tends siffler le train

Que c´est triste un train qui [D7] siffle dans le [G] soir

 

Je pou-[G] vais t´imagi-[Em] ner

Toute seu-[Am] le, abandonnée

Sur le quai, dans la cohu-[D7] e des "au re-[G] voir"

 

Et j´en-[G] tends siffler le [Em] train

Et j´en-[Am] tends siffler le train

Que c´est triste un train qui [D7] siffle dans le [G] soir

 

J´ai fai-[G] lli courir vers [Em] toi

j´ai fail-[Am] li crier vers toi

C´est à peine si j´ai [D7] pu me rete-[G] nir!

 

Que c´est [G] loin où tu t´en [Em] vas

Que c´est [Am] loin où tu t´en vas

Auras-tu jamais le [D7] temps de reve-[G] nir?

 

J´ai pen-[G] sé qu´il valait mi-[Em] eux

Nous quit-[Am] ter sans un adieu,

Mais je sens que mainte-[D7] nant tout est fi-[G] ni!

 

Et j´en-[G] tends siffler ce [Em] train

Et j´en-[Am] tends siffler ce train

J´entendrai siffler ce [D7] train toute ma [G] vie

 

* J´enten-[Am] drai siffler ce [D7] train toute ma [G] vie