Tình ca du mục (Those were the days – Le Temps Des Fleurs) – nhạc Boris Fomin – thơ Konstantin Podrevskii. – Lời Việt: Phạm Duy – năm: 1917

Tone

Đánh giá

 

 

Version 1: Kiều Nga trình bày

Intro: [Em] 

1. [Em]  Thảo nguyên bát ngát mênh mông tận chân trời

[E7]  Cỏ cây hoa lá hương thơm tỏa ngát [Am]  đồng

Tìm em năm tháng thấy đâu hình bóng [Em]  người

[F#7]  Em thân yêu ơi, biết em giờ này nơi [B7]  đâu

ĐK: Nhắn giúp cho [Em]  ta chim ơi nhắn giúp cho [Am]  ta mây ơi

Thảo nguyên bát [D7]  ngát đem giấu em ta nơi [G]  nao

Lần theo dấu [Am]  vết em đi, tìm đâu cho [Em]  thấy em yêu

Tình yêu đốt [B7]  cháy trong tim phút giây nào [Em]  nguôi

Tháng tháng [Em]  năm năm trôi qua, gió tuyết mưa [Am]  rơi sương sa

Tình anh vẫn [B7]  xanh như lá cây đang mùa [Em]  xuân

[B7]  Lá lá la [Em]  la la la, lá lá la [Am]  la la la

Là la la [B7]  la, la lá la la là [Em]  la

2. [Em]  Dù cho năm tháng phôi phai hình bóng nàng

[E7]  Dù thời gian có xóa tan bao ước [Am]  vọng

Hàng mi đen láy như nhung vì nắng [Em]  chiều

[F#7]  Trên vai em tôi ,nỗi buồn dài theo mái [B7]  tóc

ĐK: Those were the [Em]  days, my friend, we thought they’d [Am]  never end

We’d sing and [D]  dance for-[D7]  ever and a [G]  day

We’d live the [Am]  life we’d choose, we’d fight and [Em]  never lose

For we were [B7]  young and sure to have our [Em]  way

[B7]  Lá lá la [Em]  la la la, lá lá la [Am]  la la la

Là la la [B7]  la, la lá la la là [Em]  la

Tháng tháng [Em]  năm năm trôi qua, gió tuyết mưa [Am]  rơi sương sa

Tình anh vẫn [B7]  xanh như lá cây đang mùa [Em]  xuân

——————-

Version 2: (Ngọc Hạ trình bày)

Intro: [Em] 

1. [Em]  Thuở mình yêu nhau quán xinh là chốn xưa

[E7]  Hẹn hò vui bên nhau xây mối duyên [Am]  đầu

Cười đùa bên nhau biết bao nhiêu niềm ấm [Em]  lòng

Và [F#7]  mơ tương lai lứa đôi dệt mộng xa [B7]  xôi. 

ĐK: Đã lỡ duyên [Em]  tơ anh ơi tan mơ ơi [Am]  đau ngày nào

Mình còn dìu [D7]  nhau, ca hát bên nhau nồng [G]  nàn

Cùng chọn cuộc [Am]  sống yêu thương , dù đời nhiều [Em]  nỗi chua cay

Tình yêu đôi [B7]  lứa vẫn không bao giờ nhạt [Em]  phai. 

Lá lá [Em]  la la la la, lá lá [Am]  la la la la

Là la la [B7]  la, la lá la la là [Em]  la

2. [Em]  Rồi thời gian trôi cuốn theo niềm ước mơ

[E7]  Chuyện tình ta úa như lá thu [Am]  vàng

Bồi hồi gặp nhau quán xưa chuyện chúng [Em]  mình

Nhẹ [F#7]  trao đôi câu cười buồn khẽ [B7]  nói

3. [Em]  Vào một đêm nào, cây xanh vườn quán buồn

[E7]  Chuyện tình xưa đó nay đã tan [Am]  rồi

Nhạt nhoà trong đáy ly in hình dáng [Em]  người

Trăng [F#7]  mơ đêm thu vắng giống như tình [B7]  xưa

———————

English vesrion: Those were the days

Intro: [Em] 

1. [Em]  Once upon a time, there was a tavern

[E7]  Where we used to raise a glass or [Am]  two

Remember how we laughed away the [Em]  hours

[F#7]  Think of all the great things we would [B7]  do?

Chorus: Those were the [Em]  days, my friend, we thought they’d [Am]  never end

We’d sing and [D7]  dance forever and a [G]  day

We’d live the [Am]  life we’d choose, we’d fight and [Em]  never lose

For we were [B7]  young and sure to have our [Em]  way

(Those were the days, oh yes those were the days.)

[B7]  Lá lá la [Em]  la la la, lá lá la [Am]  la la la

Là la la [B7]  la, la lá la la là [Em]  la

2. [Em]  Then, the busy years went rushing by us

[E7]  We lost our starry notions on the [Am]  way

If, by chance, I’d see you in the [Em]  tavern

We’d [F#7]  smile at one another and we’d [B7]  say

3. [Em]  Just tonight, I stood before the tavern

[E7]  Nothing seemed the way it used to [Am]  be

In the glass, I saw a strange re- [Em]  flection

[F#7]  Was that lonely woman really [B7]  me?

4. [Em]  Through the door, there came familiar laughter

[E7]  I saw your face and heard you call my [Am]  name

Oh my friend, we’re older but no [Em]  wiser

[F#7]  For in our hearts, the dreams are still the [B7]  same

———————

French version: Le Temps Des Fleurs

Intro : [Em] 

1. [Em]  Dans une taverne du vieux Londres

[E7]  Où se retrouvaient des étran –[Am]  gers

Nos voix criblées de joie montaient de [Em]  l’ombre

[F#7]  Et nous écoutions nos cœurs [B7]  chanter

Refrain : C’était le [Em]  temps des fleurs, on igno- [Am]  rait la peur

Les lende- [D7]  mains avaient un goût de [G]  miel

Ton bras pre- [Am]  nait mon bras. ta voix sui- [Em]  vait ma voix

On était [B7]  jeunes et l’on croyait au ciel

[B7]  Lá lá la [Em]  la la la, lá lá la [Am]  la la la

Là la la [B7]  la, la lá la la là [Em]  la

(On était jeunes et l’on croyait au ciel)

2. [Em]  Et puis sont venus les jours de brume

[E7]  Avec des bruits étranges et des [Am]  pleurs

Combien j’ai passé de nuits sans [Em]  lune

A chercher la taverne dans mon [B7]  cœur

Refrain : Tout comme [Em]  au temps des fleurs, où l’on vi- [Am]  vait sans peur

Où chaque [D]  jour a- [D7]  vait un goût de [G]  miel

Ton bras pre- [Am]  nait mon bras, ta voix sui- [Em]  vait ma voix

On était [B7]  jeunes et l’on croyait au ciel

3. [Em]  Je m’imaginais chassant la brume

[E7]  Je croyais pouvoir remonter le [Am]  temps

Et je m’inventais des clairs de [Em]  lune

[F#7]  Où tous deux nous chantions comme [B7]  avant

4. [Em]  Et ce soir je suis devant la porte

[E7]  De la taverne où tu ne viendras [Am]  plus

Et la chanson que la nuit m’ap- [Em]  porte

[F#7]  Mon cœur déjà ne la reconnaît [B7]  plus